As-salamu alaykum
| Part of | salah, Salawat, Peace be upon him |
|---|---|
| Facet give | Islam |
| Religion anaa worldview | Islam |
| Dey follow | Tashahhud |
| Get characteristic | dhikr |
| Intended public | Muslim |
| Practiced by | Muslim |

As-salamu alaykum (Arabic: ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ, wey dem romanize am as as-salāmu ʿalaykum), dem dey rep am like salamun alaykum den salam alaykum for English insyd, be some greeting for Arabic insyd wey e dey mean 'Peace be upon you'. De word salām (سَلَام, wey de mean 'peace') don become religious salutation for Muslims[1][2] worldwide wen dem dey greet each other, though dem dey use am as a greeting before Islam come, den e dey common among Arabic speakers of oda religions (like Arab Christians denMizrahi Jews), den speakers of languages plus Arabic loanwords, like Indian Christians wey dey speak Hindi-Urdu for de northern Indian subcontinent dey use salaam[3][4]
For regular speech insyd, often dem dey use de shortened form salām wen dem dey greet person,[5] den dem don dey use am as general salutation for oda languages insyd.
De normal response to de greeting be wa-ʿalaykumu s-salām (وَعَلَيْكُمُ ٱلسَّلَامُ [wa.ʕa.laj.ku.mu‿s.sa.laːm] ⓘ, 'den peace be upon you'). Insyd de Quran period one repeat as-salamu alaykum, buh de inverted response dey attest insyd Arabic no be long after ein appearance insyd Hebrew. Dem fit expand de phrase to as-salāmu ʿalaykum wa-raḥmatu -llāhi wa-barakātuhᵘ̄ (ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ ٱللَّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ [as.sa.laː.mu ʕa.laj.kum wa.raħ.ma.tu‿ɫ.ɫaː.hi wa.ba.ra.kaː.tu.hu], 'Peace be upon you, den de mercy of God den His blessings').
Dem fit trace de greeting "salām" to de Laqit bin Yamar al-Ayadi (6th century) insyd,[6] den cognates for older Semitic languages—Aramaic šlāmā ʿalḵōn (ܫܠܵܡܵܐ ܥܲܠܟ݂ܘܿܢ) den Hebrew shalom aleichem (שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם shālôm ʻalêḵem)— wey dem fit trace back to de Old Testament period insyd.[7][8]
References
[edit | edit source]- ↑ "Sayings of the Messenger (s.a.w) – Sahih Al-Bukhari-". ahadith.net. Retrieved 2019-03-25.
- ↑ "'As-Salaamu-Alaikum' and 'Wa-Alaikum-as-Salaam'". ccnmtl.columbia.edu. Retrieved 2013-07-27.
- ↑ Goldziher, Ignaz (1892). "Der Dîwân des Ǵarwal b. Aus Al-Ḥuṭej'a". Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft. 46 (1): 22–23. ISSN 0341-0137. JSTOR 43362216.
- ↑ Duerksen, Darren Todd (2015). Ecclesial Identities in a Multi-Faith Context: Jesus Truth-Gatherings (Yeshu Satsangs) among Hindus and Sikhs in Northwest India (in English). Wipf and Stock Publishers. ISBN 978-1-62564-655-2.
But they prefer "jai masih ki." Or older people prefer "salaam." ... In the northwest, as elsewhere in India, people's form of greeting often identifies the community from which a person comes. Because of this, Christians are often taught to say "Jai Masih ki" as a distinct form of greeting.
- ↑ assalamu, alaikum. "Assalamu Alaikum सलाम करने के 38 सुन्नते और आदाब In HIndi". Irfani-Islam. Archived from the original on March 1, 2022. Retrieved 2022-03-01.
- ↑ Laqit's date is uncertain and contested by other sources. He uses salām according to Van Arendonk and other scholars; see, however, Nöldeke, Theodor (1862). "Beitrage zur altarabischen litteratur und geschichte". Orient und Occident (in German). Vol. 1. Dieterich. p. 708.
كتاب (besser) Agânî. Ibn Duraid S. 105.
- ↑ "shalom aleichem". Collins Dictionary. Retrieved May 19, 2018.
- ↑ Dalman, Gustaf (1905). Grammatik des Jüdisch-Palästinischen Aramäisch nach den Idiomen des palästinischen Talmud und Midrasch, des Onkelostargum (Cod. Socini 84) und der Jerusalemischen Targume zum Pentateuch. Robarts - University of Toronto. Leipzig, Hinrichs. p. 244.